Новые книги об иностранцах в России (подборка Игоря Гулина, «Коммерсант»)

Джулия Л. Микенберг «Американки в Красной России»

Издательство НЛО
Перевод Татьяна Азаркович

В 1920-е и ранние 1930-е годы Советский Союз был местом притяжения для множества интеллектуалов, активистов, авантюристов и просто людей, искавших лучшей жизни. Мы знаем многих из них, больше — мужчин. Историк Джулия Микенберг перемещает фокус на женщин, точнее — на американок. Среди ее героев есть пара знаменитостей: танцовщица Айседора Дункан, анархистка Эмма Гольдман, но в основном это персонажи не слишком известные. Их привлекали провозглашенные новым строем социальные гарантии и сексуальные свободы, гендерное и расовое равноправие, возможность поучаствовать в грандиозном эксперименте (попыткой построить локальный коммунизм была американская колония на Кузбассе, которой посвящена одна из глав), стать проповедниками новой веры и рассказать на Западе правду о «красном Иерусалиме» (как окрестили Москву журналистки Рут Кеннелл и Милли Беннет). Многие из них разочаровывались, другие старались сохранить верность коммунизму до самого конца. В предисловии Микенберг говорит об отношениях американок и СССР как о драматической истории любви. Именно так — как серию немного сентиментальных документальных новелл — она и пишет свою книгу. При этом «Американки в Красной России» — подчеркнуто ангажированное исследование. Микенберг объясняет: русский роман американских женщин важен как часть истории западного женского движения, источник вдохновений и разочарований, без которого современный феминизм был бы другим.

Сёрен Урбански «За степным фронтиром»

Издательство НЛО
Перевод Миля Закирова

Эта книга не столько про иностранцев, сколько про саму границу — то, что превращает людей, населяющих одну территорию, в иностранцев друг для друга. Американский историк Сёрен Урбански описывает метаморфозы русско-китайской границы начиная с XVII века, когда казаки впервые прибыли в Забайкалье, а династия Цинь почти синхронно установила контроль над соседними территориями, и вплоть до наших дней. Сейчас это типичная граница двух национальных государств, жители которых живут в своих культурах (одни едят картошку, другие — рис) и не слишком много знают друг о друге. Но так было не всегда. Еще в XIX веке эта пограничная зона, населенная русскими и китайцами, бурятами и тунгусами, солонами и чипчинами, была своеобразным фронтиром — подвижной территорией этнического и культурного смешения, обменов, конфликтов, миграций, сближений и отдалений. Урбански подробно реконструирует этот процесс. Несмотря на увлекательный предмет (фронтир всегда порождает романтику в духе вестернов) и обилие тревожных эпизодов вроде конфликта на озере Хасан, это степенное, академическое исследование, требующее от читателя определенного терпения.

Источник текста: Коммерсант