Уход за уходящими из жизни (отрывок, «Московская немецкая газета»)

В России вышла книга о немецком хосписе

Пронзительная книга – «Дневник для друзей» – написана на основе дневника, который ее автор вела, работая в 2010-х годах в одном из хосписов Берлина. Автор – А. Нуне (Нуне Барсегян) – родилась в 1963 году в Армении, окончила факультет психологии МГУ, а с 1993 года живет в Берлине. «МНГ» предлагает читателям отрывки из дневника.

Уход за уходящими из жизни (отрывок, «Московская немецкая газета»)само здание принадлежит архитектурному ансамблю старинной больницы. в ГДРовские времена все это пришло в упадок, теперь некоторые здания отреставрированы и превращены в жилые дома с частными квартирами, а другие помещения находятся еще в запущенном состоянии.

в одном большом здании устроили дом для престарелых, а в другом, напротив него, три года назад открыли этот хоспис…

заведение может принять одновременно максимум 16 клиентов.

у каждого своя отдельная палата с огромным плазменным телевизором. в которой многие, пользуясь предоставленной свободой, курят. сестры и санитары на подхвате, прибегают по  первому звонку. делают массаж, дают лекарства, моют, делают укол.

сказали, что было уже несколько таких случаев, когда человека привозили умирать, а потом он на своих ногах возвращался домой, выздоровев в хосписе в совершенно безнадежной ситуации.

обслуживающие весьма улыбчивы, нет никакой тяжести. стараются выполнить каждое пожелание больного. мне сообщили, что обычно у них нет аппетита, но иногда некоторые изъявляют, например, желание съесть по-особому изготовленный шницель. для этого в морозильной камере в подвале лежит разнообразная еда на экстренный случай какого-либо желания. есть там и всевозможные супы, сваренные местными поварихами и замороженные на случай будущего желания клиента…

самое тяжелое впечатление в хосписе – женщина 44 лет, у нее БАС («боковой амиотрофный склероз» – когда отказывают постепенно все мускулы, человек не может ходить, потом шевелить руками, потом не владеет мускулатурой лица, не может глотать (она на искусственном питании), а затем просто задыхается, когда отказывают легкие. годами живут в таком полностью парализованном виде при полностью сохранном сознании…

больная с БАС еще жива. мать безотлучно при ней. разговорилась, начала выходить из палаты иногда. оказывается, у матери тоже неизлечимый рак. вот где ад.

пришла вчера во вторую смену на работу, а на кухне такой бардак, будто я не в Германии.
кюхенфрау (отныне я буду их звать «кухонными феями» – такая надпись на их фартуках) очень вкусно готовят всякие супчики и пекут вкусную выпечку. но больные, увы, мало могут съесть и еще меньше – удержать съеденное. контраст в питании особенно чувствуют те, кто попал сюда после больницы, – в больницах кормят разогретыми полуфабрикатами. странно, если задуматься: так пренебрежительно относиться к питанию больных и так ублажать умирающих, которым еда уже почти безразлична.

некоторые умирают громко и торжественно, при полном сборе родственников, несколько дней и ночей подряд, а другие уходят тихо и незаметно.

к ним ходят музыкальные терапевты и терапевты по искусству. а позавчера было оживление в рядах нешуточное. после трех часов (время кофе с пирогами у нас) должна была прийти музыкальный терапевт. но она позвонила сообщить, что пропустила электричку и не приедет…

а дамы уже собрались и явно радостно предвкушали, что с ними редко бывает.

и вот, за что я очень ценю местный персонал… – что они с душой подходят к своей работе. пришли сестры И. и Й., И. с гитарой и с очень неплохим сопрано, а Й. прямо-таки с потрясающим альтом.

принесли огромную папку, дав мне повод опять насладиться немецкой обсессивной компульсивностью, действующей на мою хаотичность весьма терапевтично: в папке был указатель, пронумерованный, и под каждым номером находилась соответствующая немецкая народная песня с нотами отдельно и несколько листков с крупным шрифтом, вложенных в то же целлофановое подразделение, но отдельно. они аккуратно доставались, предлагались участникам, а потом заботливо убирались на свое место для будущих случаев.
выяснилось, что листки с написанным крупным шрифтом текстом песен более чем кстати. все сообщили, что помнят из каждой песни только первую строфу. сестра И. на это изрекла: «мы, немцы, “народ первой строфы”. это не я так считаю, существует такое мнение, все немцы из каждой песни помнят только первую строфу».

…если бы дамы были русские, то они пели бы «вот кто-то с горочки спустился» или «ой, цветет калина в поле у ручья». а эти народные песни оказались в большинстве своем сочиненными в XVIII веке, мелодию ко многим написал Рихард Штраус.

недавно поступило сообщение от больничной кассы фрау С., что, поскольку ее состояние объективно улучшилось и она вроде умирать пока не собирается, то касса не будет более оплачивать ее пребывание в хосписе.

тут такой закон: когда человек поступает в хоспис, ему не разрешают отказываться от своей квартиры, он должен ее оплачивать весь срок проживания в хосписе, именно для подобных случаев, чтобы ему было куда возвращаться.

самым молодым умершим было тридцать лет, самому старому – 96.

на рынке заказывают цветы для хосписа. по пятницам приходил рассыльный с цветами, привозил роскошные букеты, со вкусом оформленные, но из несколько долгоиграющих цветов, а также ворох цветов с длинным стеблем, которые по одному ставились в вазу каждому в комнату. поначалу это были красные гвоздики, но затем стали привозить астры самых пестрых расцветок. я поднималась с ворохом по комнатам и спрашивала у каждого, какой цветок он себе выберет. так им больше нравилось, чем когда им приносили заранее уже поставленный в вазу цветок. а по вторникам приходил рассыльный из продуктового магазина… к своему изумлению, узнала, что на цветы уходит в три раза больше денег, чем на еду.

новый мужчина 1936 г.р., на пару лет моложе фрау К. сел, ел, молчал, попросил икры… и вдруг прервал молчание выкриком: «сраная страна!» – «о какой стране вы говорите?» – подчеркнуто светски осведомилась фрау К. – «о Германии, о какой еще!» – «а почему вы так говорите?» – «потому что вынужден тут находиться!» – «помилуйте, но здесь условия – лучше не бывает. все мои посетители изъявили желание оказаться тут в момент своей смерти». – и это правда, я сама постоянно слышу такое от разных посетителей.

мужчина молчал, и тогда я спросила: «а в какой же стране лучше?» – «да! – подхватила фрау К, – в какой же стране лучше?» – «в Голландии!» – «чем же там лучше?» – «там мне дали бы шприц!» – «я считаю, что вы говорите некорректные вещи. мы не должны решать самостоятельно вопросы ухода из жизни!» – «ну, вы можете так говорить, у вас нет такого, как у меня!» – «что же у вас такое? давайте махнемся не глядя! вы что думаете, тут все люди с очень тяжелыми заболеваниями, не вы один такой! и мы все терпим и радуемся тому, чему можно радоваться», – продолжала назидательным тоном фрау К.

 «к сожалению, жизнь так краткосрочна, а смерть так много времени длится», – изрекла фрау К.