Кевин Платт
О ямбах и последствиях, причинах и трохеях...
С той поры, как я начал преподавать поэзию американским студентам, я ждал появления статьи, посвященной свободному стиху, мнемоническим практикам и русскоязычной и англоязычной поэтическим культурам. Статья М. Гронаса стала ответом на мои ожидания. Распространенная в России убежденность, что регулярные рифма и метр — неотъемлемые отличительные признаки поэтического высказывания, чужда и непонятна для американцев. Это одно из фундаментальных и крайне значимых различий между нашими поэтическими культурами. Гронас подводит нас к его осмыслению.
Вслед за автором я полагаю, что в обсуждении вопроса нам следует сосредоточиться на его сути. Понятно, что размышления об эвристических обобщениях или точном определении свободного стиха являются нетривиальной и довольно интересной темой, но в данном случае не будем на нее отвлекаться. Предположим, что значение термина «свободный стих» в целом нам понятно[1]. Думаю, можно также смело признать, что Гронас прав в своем набросанном широкими мазками описании различающейся роли свободного стиха в русской и западной поэтических культурах. Нечастые у огромного числа русских поэтов эксперименты со свободным стихом, равно как и поэтические практики тех немногих поэтов, которые последовательно отказались от рифмы или метра, в целом являются исключениями, подтверждающими общее правило, что русские поэты отдают предпочтение более традиционной формальной организации. Дело также и в традиционном восприятии: «средний» российский слушатель стихов ждет от них метра и рифмы. Свободный стих — всегда своего рода шок для обычного русского уха. В США ситуация прямо противоположная. Исключение делается только для находящихся под влиянием рэпа поэтических слэмов, во всех остальных случаях регулярные размеры и точные рифмы рискуют прозвучать глупо, по- детски, старомодно.
Гронас связывает различия между русской и западной поэтическими культурами с той ролью, которую играет практика заучивания стихов наизусть в наших образовательных системах и, соответственно, способах восприятия поэзии. Тем самым он обозначает целый ряд крайне важных вопросов, и я непременно включу статью Гронаса в свою преподавательскую программу. Ведь лучший род чтения, который можно предложить студентам, — это тексты, провоцирующие обсуждение, полемику. Работа Гронаса относится именно к таким текстам. Я не сомневаюсь, что маргинальность свободного стиха в России и важность заучивания наизусть в русском поэтическом творчестве и его восприятии, убедительно продемонстрированные в статье, связаны друг с другом. Не сомневаюсь я и в том, что расцвет свободного стиха на Западе и маргинальность практики заучивания стихов в западной поэтической культуре и в образовании тоже соотносятся друг с другом. Но есть столь же большая разница между соотнесенностью и причинной обусловленностью, как между свободным стихом и ямбом.
По существу, Гронас предлагает объяснять присутствие или отсутствие свободного стиха в поэтической культуре на основании одной-единственной причины — присутствия либо отсутствия заучивания наизусть в социальных практиках, имеющих отношение к поэзии. Согласно его объяснению, исчезновение практики заучивания стихов наизусть в западной образовательной системе и поэтической культуре лишило рифму и метр функциональности и привело к их исчезновению. В советском обществе, с другой стороны, значимость заучивания стихов наизусть, как в официальной, так и в неофициальной поэтической культуре, предотвратила отказ от рифмы и метра. На мой взгляд, это намеренно упрощенная аргументация.
Существует несколько непроясненных или мало проясненных предпосылок, которые необходимо обосновать, чтобы объяснение Гронаса обрело вес: что главная «функция» рифмы и метра связана с запоминанием (а не, например, эстетическими предпочтениями); что при отсутствии институционализированных мнемонических практик «средства фонической организации» «оказываются невостребованными». И, что еще важнее, при всем уважении к проделанной Гронасом работе, я все же думаю, что более подходящее объяснение расцвета свободного стиха на Западе и тенденции сохранять рифму и метр в России должно включать множественные причины, находящиеся в более сложной взаимосвязи.
Не претендуя на исчерпывающий отчет или даже завершенную аргументацию, я представлю здесь только один или два таких фактора. На мой взгляд, «незамеченным слоном» при описании проблемы оказалась история авангарда. С начала XX века авангард, как в России, так и на Западе, был привержен радикальной формальной инновации. Хотя расцвет свободного стиха вплоть до его нынешней доминирующей позиции в американской поэзии наступил много позже, он представляет собой итог развития традиции, которая возникла с приходом столетия авангардных экспериментов, включая радикальные эксперименты со свободным стихом (вспомним Э.Э. Каммингса). Для тех, кто пришел после таких новаторов-авангардистов на Западе, поиск формальной новизны стал главным средством определения своей индивидуальной и поколенческой идентичности. Следующие одна за другой волны экспериментаторства вели ко все более радикальному отходу от традиционных рифмы и метра, ко все большему преобладанию свободного стиха и развитию разных типов формотворчества, ставших возможными в поэтической системе свободного стиха.
Ничего подобного не происходило в Советском Союзе. Главной (но, вероятно, не единственной) причиной этого было то, что авангардным экспериментальным поискам, мягко выражаясь, препятствовал расцвет соцреализма, навязавшего общий режим литературного консерватизма и пренебрежение к эксперименту с формой как таковой. В отличие от западной ситуации огромная часть наследия авангарда оказалась под запретом, и использовать, а тем более развивать эти практики для поэтов, живших в эпоху Сталина, было крайне рискованно. Даже в последние десятилетия СССР, когда свободный стих снова начал выходить на передний план, он, как правило, ассоциировался с западными авангардными практиками и маркировался как маргинальный авторитетными голосами официальной литературной культуры[2].
Итак, хотя было бы преувеличением сказать, что свободный стих как таковой стремились официально запретить в Советском Союзе, его связь с авангардистскими, и в частности западными авангардистскими, практиками обеспечивала его маргинальность для советских поэтов, за исключением маленьких групп нонконформистов и поэтов андеграунда. На мой взгляд, поэтическая карьера Айги, чьи свободные стихи, находящиеся под большим влиянием авангарда, не публиковались в Советском Союзе до конца 1980-х, во многих отношениях идеально отражает общее положение дел со свободным стихом, связанным с наследием авангарда, в советскую эпоху.
Если мы немного шире посмотрим на место поэзии в советском и западном обществах, нам станут очевидны и другие важные явления. Успехи авангардизма и его наследия среди американских поэтов сопровождались на всем протяжении XX века заметной потерей интереса к американской поэзии со стороны широкой читающей публики. Здесь я тоже вынужденно прихожу к упрощающему заключению, что американцы в целом постепенно стали терять интерес к чтению поэзии, потому что она становилась все более «сложной». Имелись и другие, полностью находящиеся за пределами литературы процессы, способствовавшие упадку интереса к поэзии (и к литературе как таковой) на Западе, и особенно в США[3]. Тем не менее (и к огромному сожалению американских преподавателей литературы) к 1980-м американцы в целом, за исключением той части населения, которую можно описать как узкую «поэтическую субкультуру», почти совершенно потеряли интерес к поэзии. Можно предположить в этом свете, что американский расцвет свободного стиха был стимулирован «тепличными условиями» нашей поэтической культуры, когда поэтов мало заботят вкусы большинства читателей. А эти вкусы, как правило, более консервативны, чем вкусы поэтов. Да и само выражение «большинство американских любителей поэзии» теряет смысл в обществе, где «большинство» не читает поэзию вообще.
Но вернемся к ситуации в Советском Союзе. Невозможно не задаться вопросом, сославшись на тезис Е. Добренко о том, что подъем социалистического реализма отвечал и удовлетворял консервативным культурным вкусам массового читателя, не было ли одним из следствий институционализации соцреализма и уменьшения авангардистского экспериментирования спасение поэзии как массового искусства от снижения интереса к ней, как это произошло с поэзией на Западе[4]. Не без иронии можно заметить, что, хотя, «статистически говоря», как отмечает Гронас, свободный стих преобладает в западной поэзии, тогда как рифмованный и метризованный преобладает в русской, получается, как ни странно, что свободному стиху в России отведена точно такая же роль, как поэзии в целом (которую, как мы уже замечали, составляет в основном свободный стих) на Западе: в обоих случаях свободный стих — это область, принадлежащая узкой субкультуре авангарда. Таким образом, если посмотреть на проблему другими глазами, можно увидеть, что решающее различие между американской и русской поэтическими культурами связано в большей степени с течением общественной жизни и вопросами восприятия поэзии, чем с вопросами формы. В России широкая читающая публика продолжала на протяжении всего XX века и вплоть до настоящего времени предъявлять спрос на поэзию, «написанную старомодным образом», тогда как широкая читающая публика в США не испытывает никакой нужды в чтении поэзии, если она вообще что-либо читает.
И это снова возвращает меня к проблеме заучивания наизусть. Как я уже писал, Гронас убедительно показывает, что сохраняющаяся значимость практики заучивания наизусть, основанной на рифме и метре, — важный фактор, способствующий маргинализации свободного стиха в России, и что упадок этой практики связан с расцветом свободного стиха на Западе. Но эти факторы, несомненно, переплетены между собой и с другими факторами (среди которых и те, которые я описал выше) в сложную сеть причин и следствий. Заучивание и чтение наизусть, особенно канонических национальных поэтов, по сути своей более релевантно для обществ, в которых поэзия продолжает играть заметную роль в формировании социальной и политической идентичности в образовательном и иных контекстах, как это имеет место в России. Как ни банально это звучит, не удивительно, что никто не учит наизусть стихи в американских школах, учитывая, что в Америке вообще редко читают поэзию. В американской культурной и политической идентичности просто нет эквивалента заучиванию и чтению наизусть «Медного всадника» как акту социальной и политической идентификации.
С другой стороны, следует отметить, что авангардные движения и культурные деятели в целом менее заинтересованы в том, чтобы быть доступными своей аудитории, чем представители мейнстрима. Это, позволю себе предположить, выливается для многих американских поэтов в полное отсутствие интереса к любой облегченности их текста для запоминания, которую могут дать метр и рифма. Например, я сомневаюсь, что такие соображения когда- либо приходили на ум Майклу Палмеру.
Как я упоминал выше, я убежден, что другие сравнительные подходы к расцвету свободного стиха на Западе и преобладанию рифмы и метра в России могут пролить свет на другие культурно-исторические процессы, влияющие на развитие этих двух поэтических культур. Мое краткое изложение истории авангардных форм и институций является не более чем важным дополнительным контекстом для сравнительного изучения свободного стиха. В заключение, и с величайшим почтением к провокативной и увлекательной статье Гронаса, я хотел бы слегка переформулировать его основное положение: на Западе, в результате упадка мнемонических практик в восприятии поэзии, эти практики не смогли воспрепятствовать нарастающему преобладанию свободного стиха. Но этот итог не был предопределен или вызван упадком мнемонических практик. Он был результатом совокупной истории форм, поэтов, литературных движений и социальных институций. В России сохранение мнемонических практик в поэзии способствовало, наряду со многими другими социальными и культурными явлениями, сохранению метра и рифмы как центральных составляющих поэтического высказывания.
Перевод с англ. Аллы Горбуновой
[1] Для введения в данную дискуссию см.: Beyers C. A History of Free Verse. Fayetteville: University of Arkansas Press, 2001. P. 13—60.
[2] В позднюю советскую эпоху маргинализация свободного стиха проводилась как «программное» правило поэтической культуры. Рассмотрим, например, полемику вокруг свободного стиха в начале 1970-х, вылившуюся в серию статей, написанных сторонниками и противниками этой формы и опубликованных в «Вопросах литературы» в 1972 году. Как заключили редакторы журнала: «Подавляющее большинство участников дискуссии, не отвергая свободного стиха, признавая достигнутое лучшими его творцами, отмечая удачи современных поэтов (например, поэтов из Прибалтики), не склонны считать, что свободный стих идет на смену традиционному. Свободный стих не свободен от законов поэтики, которым подчиняется классический стих, он требует мастерства, высокой поэтической культуры. Ясно, что было бы неправильным отбрасывать эту форму, но нет также никаких оснований объявлять свободный стих магистральным путем» (От редакции // Вопросы литературы. 1972. № 2. С. 158—160). См. также воспоминания Вячеслава Куприянова об этом моменте и, в частности, о вынужденной литературной маргинальности Владимира Бурича: Куприянов В. Бурич дикорастущий // Арион. 1998. № 3. С. 65—67.
[3] Я описываю некоторые из этих других процессов в статье: Платт К. Зачем изучать антропологию. Взгляд гуманитария: вместо манифеста // НЛО. 2010. № 106. С. 13—26.
[4] Добренко Е. Формовка советского писателя. Социальные и эстетические истоки советской литературной культуры. СПб.: Академический проект, 1999.