информация
для авторов

Правила рецензирования рукописей статей в журнале «Новое литературное обозрение»

1. Журнал осуществляет рецензирование всех поступающих в редакцию материалов, заказанных редакцией журнала. Все научные статьи, поступающие в редакцию журнала, подлежат рецензированию с целью их экспертной оценки. Все рецензенты являются признанными специалистами по тематике рецензируемых материалов и имеют в течение последних трех лет соответствующие публикации.

2. Научные статьи, пришедшие «самотеком», рецензируются только при предварительном положительном решении о возможности их публикации, принятом редактором соответствующего раздела журнала. Статьи, не соответствующие тематике журнала или критериям научного качества, не рецензируются. В последнем случае автору отправляется краткий отрицательный ответ. Редакция оставляет за собой право не отвечать авторам таких статей развернуто.

3. Рецензирование проводится конфиденциально. Рецензенты уведомляются о том, что присланные им рукописи являются интеллектуальной собственностью авторов и относятся к сведениям, не подлежащим разглашению. Нарушение конфиденциальности возможно только в случае заявления рецензента о недостоверности или фальсификации материалов, изложенных в статье.

4. Рецензия должна объективно оценивать статью, содержать обоснованный всесторонний анализ ее достоинств и недостатков. В рецензии должны быть отражены замечания рецензента и вывод о возможности опубликования статьи в представленном виде, после доработки или о нецелесообразности ее опубликования.

5. При положительной рецензии ее копия направляется редактором автору с указанием сроков публикации. Оригиналы рецензий хранятся в редакции журнала в течение 5 лет со дня публикации статей и их копии могут быть предоставлены в Министерство образования и науки Российской Федерации при поступлении в редакцию журнала соответствующего запроса.

6. В случае мотивированного несогласия автора с мнением рецензента вопрос о публикации статьи решает редакционная коллегия. Авторам, которым отказано в публикации статьи, направляется мотивированный отказ.


Правила предоставления и оформления рукописей статей

1. Рукописи предоставляются авторами по электронной почте, указанной на сайте журнала «Новое литературное обозрение», или доставляются непосредственно в редакцию журнала. Рукописи научных статей, присланные по почте, не возвращаются.

2. Рукописи статей принимаются на белой бумаге формата А4 (редактор «Word», шрифт «Times New Roman», размер 14, межстрочный интервал 1,5) в 1 экземпляре с обязательным дубликатом в электронном виде.

3. Рукопись должна содержать на русском и английском языке инициалы и фамилии авторов, ученую степень и звание, место работы и должность, название статьи, адрес электронной почты для обратной связи.

4. Каждую научную статью должна сопровождать аннотация на русском и английском языке.

5. Для каждой научной статьи на русском и английском языке указываются ключевые слова, отражающие содержание статьи.

6. Статья должна быть подписана всеми авторами.

7. Объем оригинальной статьи должен составлять не менее 20 000 и не более 40 000 знаков.

8. Список литературы, используемой в научной статье, должен быть расположен в конце статьи и напечатан через двойной интервал. Каждый источник указывается с новой строки. В списке перечисляются все авторы, которые приводятся в тексте, в алфавитном порядке (сначала отечественные авторы, потом зарубежные).

9. Допускается наличие в научной статье содержательных примечаний. Примечания могут быть как подстрочными, так и – в случае большого объема примечаний – концевыми, приводящимися до или после списка литературы, который в этом случае оформляется согласно п. 8 и 11 настоящего списка.

10. В рецензиях на научные и художественные издания, обзорах хроники научной жизни допускается оформление списка литературы в виде подстрочных примечаний. Каждое примечание при этом соответствует одному или нескольким использованным источникам и оформляется в соответствии с п. 11 настоящего списка.

11. При указании на источник в списке литературы или в примечаниях должны обязательно указываться: по книгам – фамилия автора и его инициалы, полное название книги, место и год издания; по журналам, сборникам – фамилия автора и его инициалы, полное название статьи, название журнала, сборника, год, номер и страницы от – до. За правильность приведенных в списке литературных данных ответственность несут авторы.

12. В списках литературы, сопровождающих научные статьи, фамилии иностранных авторов приводятся в оригинальной транскрипции. Русскоязычные источники или источники, в названии которых используются другие нелатинские алфавиты, транслитерируются в скобках.

13. Статья должна быть отредактирована и выверена автором. Цитаты, приводимые в статье, должны быть выверены. Каждая цитата в научных статьях сопровождается указанием источника в квадратных скобках, согласно формату: [Фамилия автора Год выпуска: страницы]; в рецензиях на научные и художественные книги, а также в обзорах хроники научной жизни допускается указание источника в виде постраничных примечаний, содержащих информацию об источнике, приведенную согласно п. 11 настоящего списка.


Первая страница статьи должна содержать:

имя автора и название статьи сначала на русском, затем на английском языке (в транслитерации или в оригинальной форме, если автор – иностранец);

сведения об авторе сначала на русском, затем на английском языке;

ключевые слова сначала на русском, затем на английском языке;

УДК по-русски и транслитом (можно давать несколько классификаторов через +);

аннотация сначала на русском, затем на английском языке (не более 700 знаков).

Названия блоков и рубрик не переводятся.


Сведения об авторах должны включать в себя:

место работы;

должность;

ученую степень;

адрес электронной почты.


Пример

Кирилл Корчагин (ИРЯ РАН; научный сотрудник отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики; кандидат филологических наук) stivendedal@gmail.com.

Kirill Korchagin (Russian Language Institute, Russian Academy of Science; Department of Corpus Linguistics and Linguistic Poetics, research fellow; PhD) stivendedal@gmail.com.

УДК: http://teacode.com/online/udc/

Транслит: http://translit.net/ (формат транслита – BGN)


Библиография:

  1. Библиографический список размещается в конце статьи (русскоязычные источники должны быть транслитерированы, список будет один);
  2. В тексте ссылки на источники приводятся в квадратных скобках с указанием года и страницы [Бикбов 2014: 32];
  3. Содержательные примечания (постраничные или концевые) НЕ переводятся и НЕ транслитерируются.


(Требования касаются только статей, но не распространяются на рецензии, обзоры научной жизни и редакторские вводки; большие обзоры из «Библиографии», эссе из «Практики» оформляются как статьи.)

Образец оформления первой страницы см. ниже.

В тексте статьи приняты следующие правила оформления:

  1. цитата длиной больше 3 строк оформляется как выносная: отдельным абзацем с отступом по левому краю и более мелким шрифтом;
  2. используются кавычки двух типов: внешние – французские «», а внутренние, т.е. внутри цитаты, – двойные английские “” (Пушкин: «“Цыганы” мои не продаются вовсе»);
  3. «год(ы)» и «век(а)» пишутся полностью (г./гг. → год/годы, в./вв. → век/века);
  4. при указании дат, страниц и т.д. между числами ставится не дефис «-», а тире «–» (X-XI → X–XI, 1935-1975 → 1935–1975); не нужно использовать неразрывные дефисы и неразрывные пробелы: при верстке они могут исчезнуть или неправильно отразиться.

Пример оформления

Историография советского кино

Составитель блока Джон Доу 


Джон Доу

Кинематограф перестройки и антропология повседневности

John Doe

Perestroika Cinema and Anthropology of Everyday Life


Джон Доу (Мискатоникский университет; профессор Центра историко-культурных исследований факультета гуманитарных наук; PhD)
johndoe@miskatonic.edu.

Ключевые слова: перестройка, советский кинематограф, антропология повседневности

УДК: 75.03+74.01/.09+93

[Аннотация]: В статье рассматривается период в истории позднего советского и раннего постсоветского кино конца 1980-х – начала 1990-х годов в аспекте освоения кодов повседневности. (700 знаков)



John Doe (Miskatonic University; professor, Center of Historical Cultural Research, Faculty of Humanities; PhD) johndoe@miskatonic.edu.

Key words: perestroika, Soviet cinema, anthropology of everyday life

UDC: 75.03+74.01/.09+93

[Summary]: Doe’s article examines the history of Soviet and early post-Soviet film between the late 1980s and early 1990s with attention to the assimilation of codes of everyday life. (700 characters)

Текст первого абзаца.

Текст, текст, текст.

Выносная цитата.

Текст первого абзаца после выносной цитаты абзаца. 

Текст, текст, текст. 

Подраздел статьи 

Подглавка в этом подразделе 

Текст первого абзаца в этом подразделе / в этой подглавке. 


Библиография / References 

Здесь три разновидности оформления: (1) русскоязычные работы; (2) иностранные работы, переведенные на русский; (3) иностранные работы на языке оригинала. 


(1) 

[Бикбов 2014] – Бикбов А.Т. Грамматика порядка: Историческая социология понятий, которые меняют нашу реальность. М.: ИД ВШЭ, 2014. (Bikbov A.T. Grammatika poryadka: Istoricheskaya sotsiologiya ponyatiy, kotorye menyayut nashu real’nost’. Moscow, 2014.) 

[Щепанская 2001] – Щепанская Т.Б. Зоны насилия: (По материалам русской сельской и современных субкультурных традиций) // Антропология насилия / Отв. ред. В.В. Бочаров и В.А. Тишков. СПб.: Наука, 2001. С. 115–177. (Shchepanskaya T.B. Zony nasiliya: (Po materialam russkoy sel’skoy i sovremennykh subkul’turnykh traditsiy) // Antropologiya nasiliya / Ed. by V.V. Bocharov and V.A. Tishkov. Saint Petersburg, 2001. P. 115–177.) 

<Для русскоязычных работ: в скобках транслитом в формате BGN под каждым русскоязычным наименованием библиографии. Названия издательств не даем. Наименования городов, указания «под редакцией» и страницы в статьях указываем по-английски.> 


(2) 

[Жирар 2000] – Жирар Р. Насилие как священное / Пер. с франц. Г.М. Дашевского. М.: Новое литературное обозрение, 2000. (Girard R. La Violence et le sacré. Moscow, 2000. – In Russ.) 

[Зонтаг 1997] – Зонтаг С. Порнографическое воображение // Зонтаг С. Мысль как страсть: Избранные эссе 1960–70-х годов / Пер. с англ., сост. и коммент. Б. Дубина. М.: Русское феноменологическое общество, 1997. С. 65–96. (Sontag S. The Pornographic Imagination // Sontag S. Mysl’ kak strast’: Izbrannye esse 1960–70-h godov / Ed. by B. Dubin. Moscow, 1997. P. 65–96. – In Russ.) 

<Для иностранных работ: имя автора и название работы пишем на языке оригинала, переводчиков, комментаторов и т.д. не указываем – только редакторов сборников, если есть. Далее дается ссылка на русскоязычное издание, которая оформляется, как в п. 1 (т.е. названия русскоязычных журналов и сборников даются транслитом в формате BGN, названия издательств не даются, наименования городов и страницы в статьях указываются по-английски). В конце ставится указание: – In Russ.> 


(3) 

[Gärtner 1985] – Gärtner U.C. Die wenig beachteten Lieblingskinder: Apokalypsefolgen im 20. Jahrhundert // Apokalypse – ein Prinzip Hoffnung? Ernst Bloch zum 100. Geburtstag / Hg. von R.W. Gassen und B. Holeczek. Heidelberg: Edition Braus, 1985. S. 156–183. 

[Tully 2002] – Tully J. Political Philosophy as a Critical Activity // Political Theory. 2002. Vol. 30. № 4. Р. 533–555. 

<Остается в том же виде, как в оригинале.> 


* * * 

1) Том, часть, книгу и т.п. в многотомном издании указываем перед городом, издательством и годом, а общее количество томов – перед составителями или переводчиками: Macmillan Encyclopedia of World Slavery: In 2 vols. / Ed. by P. Finkelman and J.C. Miller. Vol. 1. New York: Macmillan, 1998. 

2) Газета: Правда. 1931. № 5. 12 января. <В газете страница необязательна.> 

3) Для интернет-ссылки требуется дата обращения: nlobooks.ru/node/778 (дата обращения / accessed: 06.09.2016). <Указания, что это URL, и прочих подробностей не нужно.>