Александр Сорочан
Филологи как читатели: из истории гуманитарной науки
(Тверской государственный университет, 21—22 октября 2011 г.)
Мероприятий в жанре «филологи о филологах» проводится не так уж много. Но в данном случае представляется необычной не только тема конференции, но и системный характер происходящего. Для того чтобы оценить его специфику, следует начинать не с докладов, а с того, что им предшествовало. Основу этого проекта, поддержанного Российским гуманитарным научным фондом и правительством Тверской области, составляло изучение технологий профессионального чтения в сфере гуманитарных наук. Конференция продолжила многолетние исследования читательских практик, осуществляемые в Твери[1]. Однако проблема «Филологи как читатели» не вписывалась в рамки существующих направлений — ведь она затрагивает и конкретные сюжеты из истории науки, и особенности научного восприятия мира. Объектами изучения стали специфика филологического чтения, взаимоотношения «профессиональных» и «наивных» читателей, рецепция научных текстов, своеобразия отношений автора и читателя в гуманитарной среде. Особое внимание уделялось провинциальной науке, в которой читательский опыт оказывается во многом заменой личного общения. В программе конференции были заявлены выступления отечественных и зарубежных ученых, посвященные ранее неизвестным материалам из истории науки и позволяющие по-новому взглянуть на трансформации гуманитарного знания в ХХ веке. Многие страницы истории «региональной», тверской филологии получили новое освещение и вписались в контекст новейших гуманитарных исследований, а сама проблема читательского восприятия получила многоуровневую интерпретацию с учетом профессионального опыта, накопленного наукой за предшествующие десятилетия.
Особое значение в рамках проекта имели подготовительные мероприятия. Так, накануне конференции были переведены и изданы две книги мемуаров немецкого филолога, исследователя русской литературы Карла Эрнеста Лааге. Первая книга, посвященная военным впечатлениям, вышла в 2010 году, а к конференции была напечатана вторая часть мемуаров «Россия: личные встречи»[2]. В этой работе отразились впечатления и от страны, и от литературы; иногда они смешиваются, иногда решительно расходятся, и специфическое восприятие «чужого» мира оказывается очень значимым. Лааге попал в Тверь, оказавшись в плену в 1942 году; здесь он открыл для себя русскую литературу и в дальнейшем воспринимал Россию сквозь призму литературных образов — и в 1940-х, и даже в 1980-х. Во второй половине ХХ столетия он стал в Германии одним из ведущих исследователей творчества И.С. Тургенева. Книги Лааге вызвали значительный интерес научной общественности, тем более что по итогам конференции начата работа и над другими мемуарными проектами. В частности, готовятся к печати тексты Валерия и Валентины Бармичевых, в которых значительное внимание уделяется классикам филологии ХХ века (М.М. Бахтину, Н.К. Гудзию, А.В. Западову и др.).
Также весьма значимым было и обращение к практике «гуманитарных экскурсий». В некоторых докладах на конференции эта практика обсуждалась, но теории предшествовала практика — для студентов была организована поездка по местам, связанным с именами тверских филологов, и результаты этой поездки были представлены на конференции в виде слайдов и мини-экскурсий. Также состоялась экскурсия в самый «филологический» район Тверской области — в Рамешковский, находящийся, казалось бы, в удалении от традиционных маршрутов. С этим регионом связаны имена очень многих филологов, историков, фольклористов — П.И. Акулова, М.Я. Морошкина, А.М. Смирнова-Кутаческого и других. Участники конференции посетили имение Голенищевых-Кутузовых (д. Кузнецово), где занимался научными изысканиями Ф.Н. Глинка, побывали на родине П.И. Акулова (с. Ведное), в усадьбе прапрапрадеда А.Ю. Сорочана — священника Н.П. Прутенского (с. Сутоки).
А что же собственно конференция? Вроде бы все как обычно: доклады, обсуждения, подведение итогов... В целом круг исследователей, которым интересно осмысление «научного чтения», весьма широк. Прозвучали доклады ученых из разных регионов: от Новосибирска до Киева, от Самарканда до Вологды. Однако парадоксальным образом разговор «о себе» оказался для большинства участников абсолютно новым опытом.
Казалось бы, филологи — такие же читатели, как и все остальные. И никакой грани между самим выбором текстов для чтения у «ученых» и «неученых» как будто нет. Но техника чтения, отношение к воспринимаемому тексту у филолога — иное, профессиональное. До сих пор это молчаливо отвергалось; человек, профессионально занимающийся тем или иным материалом, не может выступать в роли «незаинтересованного наблюдателя». Однако участники конференции пришли к иным выводам: более того, биографию филолога нельзя написать, не рассматривая «круга чтения» и особых форм восприятия. Филолог воспринимает весь мир как книгу; например, в рамках конференции прозвучал доклад В.Г. Щекотилова (Тверь) «Филологи читают карты» — оказалось, это тоже особый род чтения.
И такое научное чтение появилось не в ХХ веке. Одна из секций конференции была посвящена обсуждению того, как филологические практики входят в писательское творчество. Самый ранний пример — творчество Ф.Н. Глинки, которому было посвящено несколько докладов. С.А. Васильева (Тверской государственный университет) в докладе «Ф.Н. Глинка — читатель» рассматривала опыт «самообразования» поэта. В самом деле, Глинка в начале творческого пути считал себя дилетантом и «доходил самоучкою до правильных стихов». Однако позднее он видит себя уже не столько поэтом, сколько ученым. Интересно, что аналогии можно провести между поэтическим творчеством Глинки и его историческими изысканиями. Первоначально, обнаруживая следы «древней письменности», Глинка только описывал и публиковал результаты раскопок, но со временем он пробует себя и в амплуа филолога, включаясь в дискуссию о переводе надписей на найденных им камнях. Религиозный опыт Глинки также эволюционирует от восторгов неофита к «научному» осмыслению православных догм. В докладе С.Г. Кашарновой (Научная библиотека Тверского государственного университета) центральным элементом стали заметки на полях экземпляра Библии из библиотеки поэта. От творческой переработки псалмов Глинка движется к созданию концептуальных построений на базе христианских легенд; следы «научного мировоззрения» обнаруживаются и в поздних рассуждениях, и в поэме «Таинственная капля».
Интересен и путь к научному осмыслению беллетристических текстов. В докладе И.С. Абрамовской (Новгородский университет им. Ярослава Мудрого) «Рецепция романов Поля де Кока в России» речь шла не только о читательской практике, но и о восприятии «бульварных» сочинений как социологического материала. Читатели популярных книг не всегда интересовались интимной жизнью парижан; романы позволяли объяснить — и критикам, и писателям — психологию публики. Этот опыт научного прочтения развлекательных текстов был и занимателен, и полезен. В других случаях, как оказалось, писатель от критики легко переходил к научным обобщениям. Е.В. Иванова (ИМЛИ) рассматривала читательский опыт Корнея Чуковского как причудливое сочетание «наивного чтения» и весьма смелых глобальных выводов — разноплановый материал по этой теме дают не только статьи, но и дневник писателя. «Для себя» Чуковский подчас оставляет более глубокие наблюдения, на публику — выносятся резкие и яркие, но порой поверхностные суждения.
Сочетание филологических и писательских практик становится весьма оригинальным в случае С.Н. Дурылина, о котором рассказывала И.В. Мотеюнайте (Псковский государственный педагогический институт). Здесь филолог, пишущий роман, вводит в книгу собственные научные наблюдения, которые оказываются интереснее его «публичной» научной продукции. Увы, издание текстов Дурылина в полном объеме не осуществлено, поэтому многие вопросы, возникшие в рамках дискуссии, оказались неразрешимыми. Это и позиция автора в определенных эпизодах литературной полемики, и проблема конструирования «единого поля» научных и художественных текстов, и проблема самоидентификации.
В ситуации А.М. Ремизова все гораздо яснее. Ю.В. Розанов (Вологодский педагогический институт) назвал свой доклад «В поисках идеального читателя». Именно такими поисками занимался писатель, считавший своей оптимальной аудиторией как раз филологов. Отношения Ремизова с представителями научной среды стали основой для интересных построений. Действительно ли Ремизов заискивал перед «учеными профессорами»? Где граница между «маской» и реальной ситуацией? Докладчик предположил, что писатель пытался преодолеть таким образом «ситуацию неадекватного прочтения», однако в отсутствие массовой аудитории Ремизов пытался переиграть ученых, подчас вступая в «игры на их поле». И филологи как будто поддавались.
Научный форум позволил поставить целый ряд важных и требующих серьезного решения проблем. Так, серьезные споры в аудитории вызвал ироничный доклад Н.Л. Васильева (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева), построенный на материале, известном даже школьнику, — «"Евгений Онегин" глазами читателя, редактора, филолога». Обычный читатель видит в сюжете неувязки, редактор может пройтись по нему красным карандашом, филолог — отметит погрешности с точки зрения формы и поэтической техники. Однако гениальность Пушкина, по словам докладчика, останется гениальностью, и попытки ученых защитить свои «принципы» чтения тут дела не меняют. Все названные взгляды, по существу, дополняют друг друга; филолог может увидеть что-то очень важное, ускользающее от школьника, но кое-что может и пропустить. С этим не согласились многие участники конференции; оживленная дискуссия касалась и принципов изучения творчества Пушкина в школе и вузе, и «общих мест» биографии поэта. Как ни странно, филологи от частных вопросов вскоре обратились к тому, который занимателен и для школьника: нужно ли было Онегину убивать Ленского? В общем, провокация удалась.
Столь же провокационен был и доклад С.В. Денисенко (Пушкинский Дом) «Пушкин читает "Альгамбру" Вашингтона Ирвинга». Этот текст был построен на сочетании оригинальных научных изысканий и элементов школьного сочинения «Как я провел лето». Поскольку мы имеем дело с профессиональным филологом, в тексте сталкивался опыт писателя, в Альгамбре не бывавшего, и исследователя, ее посетившего. И находки докладчика, и эффектный прием «автоописания» нашли в аудитории и сторонников, и противников. Филолог, отталкиваясь от реальности слова, может найти ей подтверждения в окружающем мире. Интересна параллель между пушкинским «поиском сюжета» и исследовательским «поиском возможности для сюжета», осуществленным в Испании. Игра была с интересом поддержана, поскольку многие докладчики обратились к сходным параллелям из собственной практики.
Очень интересны были доклады А.Ю. Балакина ( Пушкинский Дом) и М.Ю. Батасовой (Тверской союз литераторов), посвященные пометам филологов на книгах. Первое сообщение, «Книги из библиотек филологов в моем собрании», давало представление о работе филологов с книгами. «Бережное отношение к печатному слову» — понятие весьма спорное. Филолог дополняет работу коллег, снабжая книги изобильными маргиналиями, всегда содержательными, иногда — концептуальными. И страницы чужих книг становятся лабораторией собственной работы. В докладе М.Ю. Батасовой речь шла об автографах филологов в домашней библиотеке В.Н. и В.П. Бармичевых. Здесь сами пометы на книгах имели меньшее значение, чем описание практики «дарения». Ведь происходит это в определенных обстоятельствах, и ритуал сопровождается иногда знаковыми ситуативными жестами. Особенно был занимателен рассказ о том, как слепой С. В. Шервинский надиктовывал эпитеты, которыми хотел наградить гостя, а потом, провозгласив «Ну и хватит с него!», ставил подпись. Очень важен и сам материал — аудитория впервые увидела неизвестные автографы Бахтина, Лихачева, Гроссмана; но не следует забывать о теоретической проблеме — об особенностях работы ученого с текстом.
Основные же проблемы связаны с использованием «читательских» материалов в построении биографии филолога и шире — истории филологии. Именно об этом говорил организатор конференции в своем докладе «О чтении и письме». В последние годы исследования профессиональных авторефлективных технологий привлекают все большее внимание. Появляются исследования, посвященные характеристике той или иной сферы деятельности изнутри, биографические описания, учитывающие контекст профессиональной деятельности. В гуманитарных науках это приобретает вполне предсказуемые формы. Биография историка интерпретируется в исторических категориях (даты, события, действия), биография философа — прежде всего как высказывание. Потому наиболее адекватные автобиографические тексты философов — именно устные беседы. В тех же рамках выстраивается и осмысление собственно биографии, как показывают последние публикации, посвященные, скажем, А.М. Пятигорскому[3]. На этом фоне построение биографии филолога представляется донельзя простым. Здесь биография сводится к перечню письменных текстов; ведь реальность, в которой обитает филолог, — слово. И слова становятся базой для конструкции или реконструкции судьбы. Но попытки построения биографии филолога приводят к некоторым весьма интересным результатам, демонстрирующим неоднозначность биографически-библиографического подхода. При большинстве теоретических решений очевиден «модельный» принцип биографического описания — заданные рамки будут определять основной сюжет, а индивидуальность филолога будет в известной степени принесена в жертву линейности «интеллектуальной истории»; то же будет касаться и проблемы филологического чтения. Но здесь игнорируется один аспект: биография филолога моделируется его текстами; письменное слово может дать базу для описания жизненного пути; однако композицию этих текстов и их восприятие очень часто задает сам филолог, человек пишущий и читающий.
Как показывает анализ архивов ученых (в том числе и тверских), филолог пишет не только тексты, но и себя в последовательности этих текстов. Эта мысль, высказанная в процессе обсуждения, развивалась многими докладчиками. Филолог не только читает, но вычитывает из последовательности текстов собственную биографию. Позднейшие исследователи могут разобрать модель и определить иную компоновку деталей. Но в специфически понимаемом филологическом жиз- нестроительстве есть и эстетический аспект, связанный и с формами научного чтения. Подчас мы его игнорируем, объясняя лишь внешними обстоятельствами все метаморфозы биографического текста. Но модель, собранная с известным тщанием, становится произведением искусства. Биография филолога не может ограничиваться одними социополитическими контекстами, перестройка этой биографии не только функциональна; и художественный аспект ее построения исследователи попытались осветить в своих «читателеведческих» работах.
Активное участие в мероприятии приняла и литературная общественность. Тверской союз литераторов провел с участием филологов «круглый стол» «Филологи, писатели и читатели: нужен ли литературе профессиональный читатель?». Писателям такой читатель интересен — и они предъявляют к этому читателю особые требования. На «круглом столе» все писатели города, независимо от принадлежности к творческим союзам, могли выступить: обсудить возможности профессионального чтения, представить тексты, для восприятия которых требуется профессиональная подготовка. Областная библиотека им. А.М. Горького подготовила к мероприятию выставку «Филологи и книги», посвященную разным аспектам «филологического» чтения. Результаты оказались весьма оригинальными: писателям профессиональный читатель очень интересен, а вот многим филологам современный литературный процесс не представляется «достойным внимания материалом». Впрочем, и филологи долгое время казались «ненастоящими читателями». Конференция в какой-то степени помогла все эти предубеждения преодолеть.
Александр Сорочан
[1] См., например: О литературе, писателях и читателях. Вып. 1-2. Тверь: ТвГУ, 1994—2001; Лица филологов. Из истории кафедры русской литературы (1919—1986). 2-е изд., испр. и доп. Тверь, 2002.
[2] См.: Лааге К.Э. Россия вчера и сегодня: личные встречи / Пер. с нем. Тверь: Изд-во М. Батасовой, 2011.
[3] См., например: НЛО. 2010. № 101. С. 208—262.