Л. Кацис
М. Одесский
Когда коллеги, распри позабыв…
В № 113 «НЛО» была опубликована рецензия В.А. Кошелева на нашу книгу (Кацис Л.Ф., Одесский М.П. «Славянская взаимность»: модель и топика: Очерки. М.: Regnum, 2011). Желание возразить возникло не потому, что мы считаем книгу совершенной и не подлежащей критике, а потому, что В.А. Кошелев отрицает существование самого предмета нашего исследования. Мы же, напротив, призываем обратить внимание на этот предмет и оценить его важность для отечественной науки.
Рецензент пишет: «Вообще же перед нами — типичная "книга ни о чем"». Видимо, имеется в виду, что изучение «славянской идеи» вне славянофильской традиции некорректно. Мы, однако, следовали совершенно другому подходу, который постарались сформулировать во введении: «."славянскую идею" правомерно рассматривать и в качестве некоей идеологии, и одновременно в качестве родового понятия. С этой точки зрения, общая модель "славянского единства" реализуется в таких исторических разновидностях, как, например (не претендуя на полноту), панславизм в версии М.П. Погодина, славянофильство, "славянская федерация" М.А. Бакунина, Н.И. Костомарова, польский мессианизм А. Мицкевича, австрославизм, идея единого славянского языка Й. Юнгмана, М. Маяра, "славянская взаимность" Я. Коллара и др. Диалектика общего и особенного здесь выражается в том, что каждая модель может замещать общее — "славянскую идею" — и свободно монтироваться с другими ее разновидностями и в то же время каждая модель — в качестве особенной — может оказаться с ними во враждебном отношении (оппозиция "славянская федерация" vs. имперский панславизм)».
В.А. Кошелев пишет, что мы «как будто обещаем рассмотреть многие "исторические разновидности" этого "понятия"», но «ничего этого даже близко не рассмотрено». Но мы во введении прямо предупредили, что «плодотворное и посильное изучение "славянской идеи" должно быть необходимо ограничено одной из ее моделей (естественно, с привлечением по мере надобности и других моделей)». То есть в центре нашего исследования отнюдь не «славянская идея» во всей ее полноте и не славянофильство, но только традиция (идеологическая модель) «славянской взаимности» (формула восходит к парадигматической статье Я. Коллара, переведена на русский язык М.П. Погодиным и Ю.Ф. Самариным), сформулированная чешскими и словацкими интеллектуалами эпохи национального Возрождения XIX в. и имевшая значимое влияние на различные славянские культуры, в том числе — на русскую. Объединенные нацеленностью на «славянский вопрос», модели славянофильства и «славянской взаимности» принципиально различаются культурными задачами, конфессиональными идеалами и политической программой.
Рецензент пишет, что мы избегаем «понятия "панславизм", которое еще в словаре Брокгауза — Ефрона определено как "стремление к объединению славянских народностей, которое отразилось, прежде всего, в сочинениях словака Коллара"»: «Про "словака Коллара" авторы пишут много, — но "панславизм" стараются всуе не поминать. Тогда придется помянуть еще и "чеха Ганку", разрабатывавшего, на радость имперской политике Николая I, идею политического единения славян под главенством России и употребления русского языка в качестве "общеславянского". Тогда придется вспомнить и Вл. Соловьева, который характеризовал подобное образование ("панмонголизм") как "имя дико", которое, однако, "ласкает слух" — с чего бы это?» Но русскому философу посвящена специальная глава — «Русская философия и топика "славянской взаимности". Николай Данилевский, Константин Леонтьев, Владимир Соловьев (1860—1890-е)», а чешский литератор в монографии многократно «помянут» (см. именной указатель). В то же время мы, действительно, убеждены, что понятие «панславизм» — с его имперскими коннотациями — никак не следует использовать как синоним более многоаспектной модели «славянской взаимности». Легко привести примеры, когда публицисты, манипулируя таким отождествлением, тем самым полемически намекали на политическую связь «славянских взаимников» с интересами Российской империи. В частности, эта установка присуща выступлениям Ф. Энгельса. И хотя «словак Коллар» и «чех Ганка» в разное время сами давали разное политическое толкование «славянской взаимности», сводить эту традицию к «панславизму» — в отличие, например, от М.П. Погодина — терминологическое упрощение. Рецензент также пишет: «Авторы старательно "обходят" те проблемы и "движения", которые были особенно показательны для "панславизма" XIX—XX вв.: ни тебе славянофильства, ни "славянских комитетов", ни "всеславянства", ни "евразийства"». Но, к примеру, евразийство, противопоставляющее «наследство Чингисхана» и многонациональную Российскую империю — Западной Европе и славянским народам, вообще не связано с «панславизмом».
По мнению В.А. Кошелева, формула (и идея) «славянская взаимность» неудачна в принципе — с научной и политической точек зрения. Рецензент пишет: «Идея "славянской взаимности", в сущности, естественна для бытия и сознания каждого славянина. С другой стороны, ни идеи "галльской взаимности", ни идеи "германской взаимности" почему-то не вызывали того странного противодействия, какой в иные времена вызывала аналогичная идея у славян. Почему-то именно у них в идею "взаимности" постоянно вмешивался "славянский старый спор"». Но формула «славянская взаимность» изобретена не нами, а кроме того, можно снова напомнить введение к книге, где цитировалось суждение А.Н. Пыпина: «...славянское движение, очевидно, непохоже на национальное движение немецкое или итальянское; это есть стремление объединить не народ, а целое племя — в таком роде, как если бы, например, явилось стремление объединить латинское племя (была и действительно речь о "панлатинизме") или если бы германство возымело намерение слить с собою Голландию, Данию и Скандинавию».
Рецензент критикует статус привлекаемых нами источников: «А насколько "востребованы" были сами эти "тексты" в идеологическом движении той или иной эпохи — это авторов мало волнует. Рассматривается, к примеру, модель "славянской взаимности", заявленная в стихотворении А.И. Одоевского "Славянские девы", написанном еще до начала польского восстания 1830—1831 гг., но опубликованном и ставшем более или менее известным лишь в 1859 г., когда уже общество новыми "моделями" наполнилось. То же самое — и с откликом Ф.И. Тютчева на это польское восстание: он стал известен уже после смерти поэта, в 1879 г. (и, отметим, уже после войны за освобождение Болгарии!). Так что большинство из "образов, подтекстов, политических намеков и иных средств реализации идеологии", детально разобранных в книге, остались не более как литературными фантомами... » Однако мы и не обещали ограничиваться теми источниками, которые были доступны всем (например, периодика), и особо оговорили: «Некоторые авторы "славянских" текстов служили профессиональными дипломатами (Ф.И. Тютчев, К.Н. Леонтьев), некоторые — агентами влияния (В.В. Маяковский, И.Г. Эренбург) или "разведчиками и дипломатами поневоле" (Р.О. Якобсон). Политико-прагматическая установка придавала их поэтическим и философским текстам многофункциональный характер». Такого рода выбор источников обусловлен соответствующим пониманием предмета исследования — «модели и топики»: «Для толкования текстов такого рода принципиально не применимы ни чисто политологический, ни чисто исторический, ни чисто филологический подход. Что и обуславливает выбор комплексной методологии настоящих очерков: модель "славянской взаимности" анализируется и как (1) историческая идеология, и как (2) регулярно воспроизводимая (в частности, в русской культуре) топика — система аргументов, исторических сюжетов, устойчивых метафор и символов, которые могли существовать и вместе, и порознь».
В.А. Кошелев пишет: «Авторы идут от установки на сенсационность, особенную броскость. И охотно используют те откровения, которые имеют к поставленной проблеме, мягко говоря, косвенное отношение. Так, на фоне разговора о «балканском и карпатском вопросах» первых десятилетий XX в. описываются "свинофильские" творения И. Зданевича, которые представляют собою "крайний случай антизаединщичества (?)" (с. 200), — и как будто забывается, что в книге речь идет о принципиально ином явлении — о "славянской взаимности". Зачем здесь Зданевич? И почему тогда не вписать в контекст "славянской взаимности" деятельность, к примеру, украинских "самостийников": от гетмана Мазепы (тоже поэта!) до Степана Бандеры?» Но, во-первых, обращение к идеологии «славянской взаимности» было впрямь не заказано украинцам: так, ее топика присутствует в поэзии Т.Г. Шевченко; во-вторых, использование модели и топики — с методологической точки зрения — включает ее использование как «pro», так и «contra», и Илья Зданевич выявляет некоторые элементы «славянской взаимности», подсмеиваясь над Янко Лавриным, ее открытым и пламенным апологетом.
Учитывая жанровый объем письма, воздержимся от спора по другим пунктам (в том числе по поводу упрека в том, что «всякие раны, возникшие как издержки стремления к "взаимности", — самые болезненные» и «в иных случаях их лучше "не страгивать". А тем более — не касаться в погоне за сенсациями»). И последнее. Предлагаем организовать на страницах «НЛО» форум тех, кто заинтересован в междисциплинарных исследованиях «славянского» аспекта русской литературы и культуры.